2.220 汉贼不两立 (第2/3页)
纪前仍以汉字为官方书写文字。尤其是王室及贵族阶层等上流社会都以用汉字、说汉语为荣。一直到1894年11月,高宗颁布《勅令》,要求以国文为本,汉文附译或者混用汉文,于是从1895年1月开始,朝鲜李氏王朝开始用韩文来书写官方公文。
作为琴棋书画样样精通的官妓,晋州妓生朱论介显然也精通汉语。
“我是信浓女忍,真田由比。而我侍奉的主人是……”不等合体成12呎南蛮胴武士的信浓女忍真田由比,把话说完。吴尘的声音直接传入脑海:“是我。”
“你又是何人?”化为烟烟罗女鬼的晋州妓生朱论介,转而又问。
“我是吴尘。”吴尘和煦的回应:“来自破碎世界的旅者一人。”
“吴,尘。莫非你是天朝旅人?”
李氏朝鲜自认“小中华”,高度认同明朝的中华正统地位,称其为“天朝上国”。派往明朝的使团所撰记录称为《朝天录》,意为“朝拜天朝之行”,而派往清朝的使团改称《燕行录》,而“燕”仅为BJ古称。一前一后,明清二朝,情感色彩截然不同。
“正是。”吴尘所处的时代,或许离“天朝上邦”为期不远。
“既如此,为何与倭寇同流合污?”谁说人死如灯灭,爱恨皆入土。
“汉贼不两立,从未同流。”吴尘一语中的。
“好一个汉贼不两立!”化为烟烟罗女鬼的晋州妓生朱论介,妖气冲天:“如今之计,又当如何?”
“何不联手御敌?”吴尘将心中所想,和盘托出。
听闻“寄身妖”、“女神装置”,等诸多新鲜汉语,化为烟烟罗女鬼的晋州妓生朱论介,显得兴趣盎然:“何不细说?”
于是吴尘又将“MM微机械六角牙机变形攻壳”科技线打造的能够自由变换模体的“突击用高速战斗六角机牙”娓娓道来。
“善。”得知自己可以不用寄身手中这把倭刀,而是化作寄身妖拥有百般变化,晋州妓生朱论介如何能不欣喜若狂:“君且放手一试。生死有命,妾绝无所怨。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)