第八章 格林伍德的算盘 (第3/3页)
格林伍德把信放下。他的手在发抖。
他想起艾德礼的话——“工党不会支持任何形式的和谈。”
他想起自己在工党大会上的演讲——“我们一定要战斗到底。”
他想起那些信。不是来骂他的。是来找他帮忙的。是来问他“日子还会好起来吗”的。
他在纸上写下了两个字:“背叛。”
他盯着那行字看了很久。又划掉了。
他重新写下:“帮不了他们,就很难再支持战争了。”
他放下笔,靠在椅背上。窗外,伦敦的夜空没有星星,只有浓得化不开的云层。
他想起哈利法克斯说的那句话——“您也在赌博。您在赌美国会来救我们。”
他在赌吗?也许。但他更怕的是——如果赌错了呢?如果错了,那些信会更多。那些站在门口等丈夫回来的女人会更多。那些问他“您是工党的人,您能帮帮我们吗”的人会更多。那些问他“日子还会好起来吗”的人会更多。
他站在窗前,一动不动,直到远处的钟声敲响了凌晨两点。
第二天上午,格林伍德再次来到哈利法克斯的办公室。
他敲了门。三下。
“进来。”
格林伍德推门进去。哈利法克斯正在看文件,抬起头。
“格林伍德先生。”
“子爵,我想再跟您谈谈。”
“请坐。”
格林伍德坐下来,把那叠纸放在桌上。那是他昨晚算了一夜的数字——不是哈利法克斯给他的那些,是他自己重新算的。他算出来的结果和哈利法克斯的一样。
“子爵,我算了一夜。您给的数字是对的。”
哈利法克斯看着他,等着他继续说。
“但我不是为了这些数字来的。”
“那是为什么?”
格林伍德沉默了一会儿。他的双手交叉放在桌上,手指攥紧,指节发白。
“子爵,我问您一个问题。”
“请说。”
“如果您的方案——如果和谈——能让那些信不再寄来。您确定吗?”
哈利法克斯没有立即回答。
“格林伍德先生,我不能保证那些信不再寄来。”他的声音很平静。“但我能保证——继续打下去,那些信只会越来越多。”
“和谈之后,至少——德国人的潜艇不会再把我们的商船打沉。至少——物资不会越来越少。至少——日子不会越来越差。”
他停了一下。
“我不能保证明天会比今天好。但我能保证——明天不会比今天更糟。”
格林伍德盯着他看了很久。
“子爵,我不能承诺您任何事。但我告诉您——那些数字,我已经记住了。那些信,我也记住了。”
他站起来,把那叠纸推回哈利法克斯面前。
“我会记住的。”
他转身走了出去。
办公室的门关上之后,哈利法克斯靠在椅背上,看着窗外。
格林伍德没有说“我会支持您”。但他说“我会记住的”。对一个习惯用数字思考、又为工人代言的人来说,这句话已经够重了。